Carl Zeiss Sports Optics GmbH

Wir nutzen One2edit für die Erstellung unserer Kataloge und Broschüren in bis zu 15 Sprachen.
Zuvor wurde der Übersetzungsprozess über Word abgewickelt, was erhebliche Fehlerquellen und zahlreiche Korrekturschleifen beim Einkopieren der Texte in das Grafikprogramm (InDesign) zur Folge hatte; von hohen Agenturkosten für den Satz ganz zu schweigen.
Nach anfänglicher Skepsis bei der Umstellung sind die Übersetzer ausnahmslos begeistert: benutzerfreundlich auch ohne große Schulung oder Kenntnisse im DTP-Bereich, eine direkte Vorschau des übersetzten Textes im Layout und viele weitere hilfreiche Funktionen erleichtern und beschleunigen den Übersetzungsprozess.
Für uns als Kunden sind die Vorteile sogar noch vielseitiger: nachvollziehbare Abläufe, effizienteres, transparentes Arbeiten sowie weniger Fehlerquellen. Der Hauptvorteil sind aber die geringeren Ressourcen für die Abwicklung, eine 40%ige Kostenersparnis im Vergleich zum vorherigen Prozess und vor allem eine Verkürzung des Bearbeitungszeitraums um 30%. Das Abarbeiten von mehreren Projekten gleichzeitig ist keine große Herausforderung mehr.
Besonders wenn Texte aus bestehenden Projekten übernommen werden, erspart das Translation Memory unnötige Doppel-Übersetzungen und somit dem Übersetzer und dem Bearbeiter eine Menge Zeit und Geld, vorausgesetzt die Inhalte und Daten werden entsprechend gepflegt/aufbereitet.
Überzeugt hat uns auch die Leistung des Supports: jederzeit gut zu erreichen und immer hilfsbereit gerade was die Prozessabläufe und Datenvorbereitung angeht.

Stefanie Lerm, Graphik/Design, Marketing & Kommunikation

DACHSER GmbH & Co. KG

Unser homogenes Geflecht aus Niederlassungen, Tochterunternehmen und langjährigen Partnern unterhält eines der stärksten Transportnetzwerke der Welt. So standardisiert wie möglich. So individuell wie nötig. Kundenspezifisch, hocheffizient und auf einzigartige Weise integriert. Das ist intelligente Logistik von DACHSER.
Wir bieten unseren Kunden Logistiklösungen auf höchstem Niveau dank unserer hohen Qualitäts- und Sicherheitsstandards. Diesen Anspruch setzen wir auch im Bereich unserer Printmedien voraus.
Daher vertrauen wir hier unserem langjährigen Partner, Holzer Druck und Medien. Wir setzen one2edit im Rahmen unserer jährlichen Broschürenproduktion ein, da es für uns eine effiziente Methoden darstellt, Adobe InDesign Dokumente online zu verwalten, zu bearbeiten und zu übersetzen. Weltweit bieten wir unsere Broschüren in über 20 Sprachen an und erreichen somit mehr als 150 unterschiedliche Publikationen.
In der Abstimmung mit unseren internationalen Kommunikationsverantwortlichen unterstützt one2edit sowohl in der Übersetzung als auch bei der inhaltlichen Überarbeitung. Das Translation Memory verhindert unnötige Mehrfachübersetzungen und sorgt für Zeit- und Kostenersparnis.

Birgit Kastner-Simon, Corporate Director Marketing

Blaser Group GmbH
Als Hersteller von Jagdwaffen sind wir stets auf aktuelle und korrekte Printmedien angewiesen, besonders bei den Gebrauchsanleitungen. Durch one2edit reduziert sich der Aufwand dieser teils mehrsprachigen Printmedien aktuell zu halten auf ein Minimum. Korrekturen werden einmalig in einer Sprache eingetragen und automatisch in den anderen Sprachversionen angezeigt. Die korrigierten Übersetzungen werden automatisch eingefügt und auf Knopfdruck erhalten wir das fertige Medium. Außerdem können durch das detaillierte Reporting alle Arbeitsschritte transparent nachgehalten werden.

Lena Glasl , Marketing – Blaser Jagdwaffen GmbH